关于战争的胜与负,再没有人比尤兰达更加清楚了。
罗兰能理解这片土地的统治者对民众撒谎的原因,却不明白这个谎言为什么延续如此之久——尤兰达给他讲了个笑话。
“蛤蟆并不清楚自己是蛤蟆。”
“什么?”
“倘若有一种可能,连我们的君主都认为大胜呢?”
“这怎么可——”
尤兰达默默看着他。
当然有可能。
“胜败是藏不住的,”罗兰思索片刻,还是摇头:“难道就没有人告诉它?”
“谁?你,还是我?或者那些输了就有‘大麻烦’的官儿?”尤兰达学着伦敦腔调侃了一句,只是脸上的表情实在不适合开玩笑,“打从一开始,许多事就被扭曲了…”
她抿了口淡酒,月眉轻蹙。
“更何况,谁知道那一位现在到底什么模样…”
罗兰原本就不擅长这些,尤兰达的暗示就像往他脑袋里那枚乱糟糟的线团旁放上一只无聊的猫——
不据实报告的将军,令人眼花缭乱的官职,大的要命的土地,一个个成天盼着烟膏子浓些、再浓些的傲慢‘贵族’,手段残忍的叛党,还未出现过的‘执行官’,卖了肠子换黑面包的市民…
假如这些有趣儿、惊心动魄的苛刻条件出现在一本故事书里,那会是场绝对风靡全城的冒险。
遗憾的是,和伦敦城的工人一样,这里的人大多不识字。
他们无法读书,也没法抗拒被写进书里。
——尤兰达看着罗兰愁眉沉思,忽然笑了起来。
她觉得这一切都太奇怪了。
“我没想到有一天会被洋人救了性命,他们还不远万里到我的家乡,为了帮我复仇,拯救这个国家…”
“什么拯救,”萝丝斜眼:“我没说过。”
罗兰说萝丝讲得对,他们是来旅游的。
“虽然我不太喜欢把任何事分成‘义’或‘不义’…但是尤兰达,你在伦敦时也听哈莉妲读过不少报纸。”
罗兰陈恳说道。
“至少多数人还是不支持的。”
这场战争本来就不该开启。
或者说,之前那场失败的战争也一样没有得到多数人的支持——尤其是灰党。
他们不愿维多利亚同秘党那群老家伙一样,毫无耐心的在一场谈判还未结束前启用这野蛮的、毫无人性的做法,认为可以通过金镑,通过‘较为文明’的手段(譬如品类更多的贸易)来解决通商、贸易逆差与人员安全等事项问题。
顺便一提。
当时报纸上得呼声最高的是位女士。
原文罗兰记不清了,大概是‘我们该像爱飞鸟、爱猎犬、爱自然一样爱世界上的每一个人——就像我们废除奴隶制并发誓绝不在雇佣那些可怜的有色人种。’
‘实在可笑。’
‘我竟然将人和动物并列…我们发了狗屁的誓!万物之父在上!难道这不就是我们每一位士兵心里所思所想的吗?’
‘我们厌恶野蛮,去开启智慧,却又用同样方式征服他们、强迫他们听从我们的命令——我实在无法支持国家以这样无耻、卑劣且近乎逼迫的手段达成目的。’
‘当帝国的士兵为了利益像商人那样放弃骄傲的那天,恐怕我就要开始唾弃他们了。’
再一次顺便。
这篇文章是伯恩斯女士写的。
罗莎琳德·赫伯特·伯恩斯·菲尔德。
她在报纸上留下的言语广受上流圈中绅士与贵妇们的赞扬——赞扬她的道德与她引用的那些优雅且符合时宜的拉丁文短句。
他们称赞,自然也就忽视了文章中的一些‘小小’的、‘不值一提’的缺陷。
譬如,她字里行间宣传的那座将开工的学院。
绝不会发生类似‘女王学院’一样肮脏蠢事的新学院。
由她和几位绅士投资建立的学院。
“所以,你在试图像我证明,你们的国家也有好人、善良人?”
尤兰达知道罗兰不是这个意思,但她就喜欢有事没事顶撞一句。
“我是告诉你,”罗兰往前趴了趴,把那碟萝卜丁推开:“我是要告诉你,尤兰达。”
深金色的眸子照出…
萝卜丁。
“我真喜欢这个口感,他加了糖?还是别的什么…”
嘎吱嘎吱。
“罗兰。”尤兰达瞪眼。
萝丝醉醺醺红着脸,脑袋枕着自己的胳膊笑个不停。
甜丝丝的酒。
“好吧,我是…说…”
嘎吱嘎吱。
“没有人在乎你。”
仓鼠一样鼓着腮的男人毫无谈论这个话题的严肃感:“没有人在乎。干你想干的就行了,尤兰达。你为什么总要因为一些人生气呢?义,不义,善,恶,你整天把自己浸泡在脓汁里,不渴,也不为了学游泳,太辛苦了。”
“…有爱才有恨,罗兰。”
“我不这么认为,”罗兰摇头:“爱就是爱,恨就是恨…比如我喜欢这个萝卜丁,就算晚上变成老鼠,我也要再点一盘…先生!再来两盘!”
尤兰达翻了个白眼。
“我和一个整天想着变成老鼠的人没什么可谈的。”
“如果你再不问到哪儿能买到马车,我们明天就要变成螃蟹了。”罗兰笑嘻嘻朝堂倌要萝卜丁,随口回了一句。
骑马并不简单。
反正跑了一夜,马背上的几个人都像伦敦花街里初次闪亮登场的姑娘一样,走路怪模怪样的。
“咳,小姐,您是不是要马车?”
系着灰腰带的堂倌恰好听见了尤兰达和罗兰的对话——他把手翻来覆去在宽腰带上抹了几遍,到桌旁弓着身子谄笑。
尤兰达横着他,喉咙嗯了一声。
“唉,要车还不简单。我正好有架用不着的,又好又便宜,正合您这等尊贵人物使…”
他可蒙不了尤兰达。
跑堂的能有马车,那她就是皇后了。
惯会看脸色的男人把腰弯得更深,悄声道:“您可以打听,镇上的好车匠…”
拇指翘起来,往自己鼻头指了指。
“那可是患难的交情。”
尤兰达没搭话。
也没看他。
“唉唉小姐,真话!是真话!不是他疯疯癫癫,我才不费这个心到处挨打骂,为了赎他…”
话都讲到了,尤兰达就多嘴问了一句什么疯疯癫癫,又是什么赎。
“还不是烟膏和手上的耍子。”
跑堂的男人嘬了下牙:“那玩意飘起来可没了边,再弄上一副牌…”
“我记得早就禁止赌博了。”
男人嘿笑两声:“瞧您说的,咱还不让揉烟膏呢。这些大人们都满口仁义道德,没了我们,钱从哪儿来?”
说着看向桌上另外几个女人,或是常用的伎俩,眨眼就哭丧了脸,揉着眼眶,带了哭腔:
“…我这兄弟疯疯癫癫,可怜了好手艺!抽死了老母亲不说,还卖了妻女!您就行行好!省得他长了蛆、臭了肉,成天嚎什么‘我看见你的寿数’…我是实在不忍看、不忍听…”
他腻着往跟前凑,尤兰达可不吃这一套。
“等等。”
罗兰:“什么‘寿数’?”
罗兰能理解这片土地的统治者对民众撒谎的原因,却不明白这个谎言为什么延续如此之久——尤兰达给他讲了个笑话。
“蛤蟆并不清楚自己是蛤蟆。”
“什么?”
“倘若有一种可能,连我们的君主都认为大胜呢?”
“这怎么可——”
尤兰达默默看着他。
当然有可能。
“胜败是藏不住的,”罗兰思索片刻,还是摇头:“难道就没有人告诉它?”
“谁?你,还是我?或者那些输了就有‘大麻烦’的官儿?”尤兰达学着伦敦腔调侃了一句,只是脸上的表情实在不适合开玩笑,“打从一开始,许多事就被扭曲了…”
她抿了口淡酒,月眉轻蹙。
“更何况,谁知道那一位现在到底什么模样…”
罗兰原本就不擅长这些,尤兰达的暗示就像往他脑袋里那枚乱糟糟的线团旁放上一只无聊的猫——
不据实报告的将军,令人眼花缭乱的官职,大的要命的土地,一个个成天盼着烟膏子浓些、再浓些的傲慢‘贵族’,手段残忍的叛党,还未出现过的‘执行官’,卖了肠子换黑面包的市民…
假如这些有趣儿、惊心动魄的苛刻条件出现在一本故事书里,那会是场绝对风靡全城的冒险。
遗憾的是,和伦敦城的工人一样,这里的人大多不识字。
他们无法读书,也没法抗拒被写进书里。
——尤兰达看着罗兰愁眉沉思,忽然笑了起来。
她觉得这一切都太奇怪了。
“我没想到有一天会被洋人救了性命,他们还不远万里到我的家乡,为了帮我复仇,拯救这个国家…”
“什么拯救,”萝丝斜眼:“我没说过。”
罗兰说萝丝讲得对,他们是来旅游的。
“虽然我不太喜欢把任何事分成‘义’或‘不义’…但是尤兰达,你在伦敦时也听哈莉妲读过不少报纸。”
罗兰陈恳说道。
“至少多数人还是不支持的。”
这场战争本来就不该开启。
或者说,之前那场失败的战争也一样没有得到多数人的支持——尤其是灰党。
他们不愿维多利亚同秘党那群老家伙一样,毫无耐心的在一场谈判还未结束前启用这野蛮的、毫无人性的做法,认为可以通过金镑,通过‘较为文明’的手段(譬如品类更多的贸易)来解决通商、贸易逆差与人员安全等事项问题。
顺便一提。
当时报纸上得呼声最高的是位女士。
原文罗兰记不清了,大概是‘我们该像爱飞鸟、爱猎犬、爱自然一样爱世界上的每一个人——就像我们废除奴隶制并发誓绝不在雇佣那些可怜的有色人种。’
‘实在可笑。’
‘我竟然将人和动物并列…我们发了狗屁的誓!万物之父在上!难道这不就是我们每一位士兵心里所思所想的吗?’
‘我们厌恶野蛮,去开启智慧,却又用同样方式征服他们、强迫他们听从我们的命令——我实在无法支持国家以这样无耻、卑劣且近乎逼迫的手段达成目的。’
‘当帝国的士兵为了利益像商人那样放弃骄傲的那天,恐怕我就要开始唾弃他们了。’
再一次顺便。
这篇文章是伯恩斯女士写的。
罗莎琳德·赫伯特·伯恩斯·菲尔德。
她在报纸上留下的言语广受上流圈中绅士与贵妇们的赞扬——赞扬她的道德与她引用的那些优雅且符合时宜的拉丁文短句。
他们称赞,自然也就忽视了文章中的一些‘小小’的、‘不值一提’的缺陷。
譬如,她字里行间宣传的那座将开工的学院。
绝不会发生类似‘女王学院’一样肮脏蠢事的新学院。
由她和几位绅士投资建立的学院。
“所以,你在试图像我证明,你们的国家也有好人、善良人?”
尤兰达知道罗兰不是这个意思,但她就喜欢有事没事顶撞一句。
“我是告诉你,”罗兰往前趴了趴,把那碟萝卜丁推开:“我是要告诉你,尤兰达。”
深金色的眸子照出…
萝卜丁。
“我真喜欢这个口感,他加了糖?还是别的什么…”
嘎吱嘎吱。
“罗兰。”尤兰达瞪眼。
萝丝醉醺醺红着脸,脑袋枕着自己的胳膊笑个不停。
甜丝丝的酒。
“好吧,我是…说…”
嘎吱嘎吱。
“没有人在乎你。”
仓鼠一样鼓着腮的男人毫无谈论这个话题的严肃感:“没有人在乎。干你想干的就行了,尤兰达。你为什么总要因为一些人生气呢?义,不义,善,恶,你整天把自己浸泡在脓汁里,不渴,也不为了学游泳,太辛苦了。”
“…有爱才有恨,罗兰。”
“我不这么认为,”罗兰摇头:“爱就是爱,恨就是恨…比如我喜欢这个萝卜丁,就算晚上变成老鼠,我也要再点一盘…先生!再来两盘!”
尤兰达翻了个白眼。
“我和一个整天想着变成老鼠的人没什么可谈的。”
“如果你再不问到哪儿能买到马车,我们明天就要变成螃蟹了。”罗兰笑嘻嘻朝堂倌要萝卜丁,随口回了一句。
骑马并不简单。
反正跑了一夜,马背上的几个人都像伦敦花街里初次闪亮登场的姑娘一样,走路怪模怪样的。
“咳,小姐,您是不是要马车?”
系着灰腰带的堂倌恰好听见了尤兰达和罗兰的对话——他把手翻来覆去在宽腰带上抹了几遍,到桌旁弓着身子谄笑。
尤兰达横着他,喉咙嗯了一声。
“唉,要车还不简单。我正好有架用不着的,又好又便宜,正合您这等尊贵人物使…”
他可蒙不了尤兰达。
跑堂的能有马车,那她就是皇后了。
惯会看脸色的男人把腰弯得更深,悄声道:“您可以打听,镇上的好车匠…”
拇指翘起来,往自己鼻头指了指。
“那可是患难的交情。”
尤兰达没搭话。
也没看他。
“唉唉小姐,真话!是真话!不是他疯疯癫癫,我才不费这个心到处挨打骂,为了赎他…”
话都讲到了,尤兰达就多嘴问了一句什么疯疯癫癫,又是什么赎。
“还不是烟膏和手上的耍子。”
跑堂的男人嘬了下牙:“那玩意飘起来可没了边,再弄上一副牌…”
“我记得早就禁止赌博了。”
男人嘿笑两声:“瞧您说的,咱还不让揉烟膏呢。这些大人们都满口仁义道德,没了我们,钱从哪儿来?”
说着看向桌上另外几个女人,或是常用的伎俩,眨眼就哭丧了脸,揉着眼眶,带了哭腔:
“…我这兄弟疯疯癫癫,可怜了好手艺!抽死了老母亲不说,还卖了妻女!您就行行好!省得他长了蛆、臭了肉,成天嚎什么‘我看见你的寿数’…我是实在不忍看、不忍听…”
他腻着往跟前凑,尤兰达可不吃这一套。
“等等。”
罗兰:“什么‘寿数’?”
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明。
圣墟小说网邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 圣墟小说网!
圣墟小说网邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读怪物们的密教准则,怪物们的密教准则最新章节,怪物们的密教准则 圣墟小说网!