原本温度已经有所回升了,但一场雨下来又冷了不少。

  幸亏张楚怀里有一个纯天然无污染的暖宝宝,要不然真会被冷得打哆嗦。

  回到家之后,张楚就连忙打开衣柜找了件外套穿上,省得感冒。

  他最近这段时间都没闲工夫来感冒。

  《魔戒》的修改工作进度很慢,经常是枯坐一下午都改不了几千字!

  眼看着都已经四月份了,他也有点心急。

  今年的工作安排非常密集,老坑说了很久要填都还没有动静,恐怕读者们又是怨声载道。

  全副心神都放在这部作品上的话,可能会产生一叶障目的感觉。

  因此张楚就将自己版本的《鬼吹灯》拿出来看看,放松点头脑,顺便还能回忆剧情。

  “等修改润色得差不多之后就可以找人来进行试读了。当局者迷,旁观者清,希望别人给点意见吧!”

  一个人闭门造车是不行的,就连托尔金版本的魔戒也是经历了许多次修订才最终成型。

  每一次出版发行都会收集读者们、专家们的评论跟看法,将其中有帮助的部分运用到作品中,让它变得越来越好!

  世界上不存在完美的作品,这是必然的。

  最近他的生活就是家里跟学校两点一线,要结束这种忙碌的生活大概要等《魔戒》写完之后才行。

  喝了口打扮成尖叫的精力药剂之后,张楚就开始全力以赴。

  电脑显示器被他分屏了,左边是此前写好的版本,右边是刚刚修改之后的版本,他正用思考杀死无数脑细胞!

  “这一句好像有些不妥,如果用翻译腔的话的确有西方的感觉些,但看起来很别扭。”

  不仅仅是人物的对话,还有环境的描写,尤其是诗歌问题。

  在《魔戒》的作品里面,诗歌的内容非常多,而且也必须是跟音乐结合!

  好在张楚自己因为系统原因对乐理知识掌握了不少,要不然也不能顺利把《悟空》、《挪威的森林》以及《从前慢》这几首歌曲给拿出去。

  在地球上面,托尔金在去世之前曾经写了一篇非常长的文章,规定了不管是哪一类的译者,在遇到他的整个神话世界里的人名、地名时,必须要按照他的意思来翻译。

  有的词要译意,不能要音译。

  有的词要音译,而不要意译,这些都是有说明的。

  r这个词语的意思就是半兽人,是索伦和萨鲁曼等邪恶势力的爪牙。

  以前张楚在阅读的时候,就是被翻译成了半兽人。

  可是托尔金给出的翻译指导却强烈要求这个词要用音译,因为r读起来有像这个种族带给人的奇怪感受,不少版本就直接把它翻译成为奥克!

  只不过张楚却觉得半兽人这个名字更加直观一些,翻译成为奥克的话,鬼知道是什么种族。

  所以他并没有完全跟着托尔金的指导在走。

  张楚跟一般的译者并不一样,他其实是一种再创造,想要把自己的风格、语言呈现在这个故事里面。

  而翻译的任务则是把读者领导原著面前去阅读它最原本的东西,所以翻译的作品里面是不要有“我”这个译者的风格在,只能有托尔金的风格!

  《魔戒》并非现代风格,也不是古典风格,所以这个尺寸难以拿捏。

  托尔金在写《魔戒》的时候用了2年时间,然后又用了4年来补充一些细致的东西。

  张楚要在几个月时间里面就把它拿出来,只有拼了老命地折腾自己!

  中土世界最迷人的地方在于世界的细致,山怎么走,路怎么拐弯,在写作的时候脑袋里面是有图画的。

  穿越过来这么久时间,张楚没有必要的时候一般都不会接触诗歌。

  虽然他曾经写过号称是史上最短的诗歌,但终究不是专攻那一行。

  这一次《魔戒》里面的诗歌可是让他吃足了苦头!

  每一个字都认识,每一句话的意思也都明白,但要从英文转变中文,那难度比再写一首诗歌还要大。

  作为读者当然可以拍案叫绝,但身为作者,他要把自己懂的每一层意思都表达出来却并非易事。

  书里面的这些诗歌,出自不同的人物、不同的种族口中。

  即便是同样的人物,那也是在不同的情况下吟唱出来的。

  他必须要配合人物的身份和当时的气氛,这肯定是最重要的!

  不能在悲伤的氛围下吟唱一首代表着欢快、轻松的诗歌,那违和感必然会爆棚。

  同样的,还必须考虑这首诗到底是朗诵出来的还是吟诵又或者是唱出来的。

  这三者之间有很大的区别!

  如果是朗诵,那么张楚就得特别注意它那种听起来比较铿锵有力的节奏。

  吟诵的话就带有一些调子,一些音韵,在句子上面会有长短差别,参差不齐,带有迷离的没。

  而当他要写一首歌的时候,在看到英文歌词的时候,张楚的脑袋里面就会有一些很模糊的节奏或者旋律,让他想到以往听过的音乐,看看有没有那首歌和这个歌词相近。

  这些天来,张楚的手机上面就录制了很多他自己朗诵的诗歌。

  写在电脑上面并不能体会出这诗歌的意思,所以他自己朗诵着找找感觉。

  有时候开口了,才知道写出来的东西似乎有点不对劲!

  这是偏西方风格的诗歌,张楚可不愿意学网上某些英文歌的古风翻译用什么五言七言绝句之类的,那样中不中洋不洋的,看起来都觉得别扭。

  为了写《魔戒》,张楚是受了不少罪。

  学好几门新的语言文字,学诗歌,学绘制地图,每一样都需要沉浸其中多年才行!

  若不是救世主里面有时间加速的功能,恐怕他得把这本书拖上好些年才能拿出来。

  正所谓梅花香自苦寒来,宝剑锋从磨砺出,张楚的作品也是在一点点打磨中逐渐成型的!

  ……

  砰砰砰的敲门声让正在改诗歌的张楚不得不站起身来,他以为是自己点的外卖到了,穿着拖鞋就朝大门走去。

  “速度还挺快的,不过这门铃是坏了吗?”

  当他带着疑惑打开门的时候,却发现站在门口的根本就不是外卖小哥,而是自己的经纪人。

  周康手里提着两袋水果,他笑着说道:“我就知道你在家。怎么样,吃晚饭了没有?”

  张楚摇摇头:“我刚刚才点了外卖。”

  “你这么年轻,天天吃外卖怎么行!早就跟你说了,应该请一个保姆专门帮你做饭跟打扫卫生的。”

  谁都知道天天吃外卖不好,但相比起害处而言,大家都更加懒惰。

  “等我下个月搬进四合院之后就请保姆阿姨,现在这房间太少,不习惯有陌生人在家里面。”张楚砰地一声关上门,然后从那袋子里面揪下来一根香蕉剥开就吃。

  写东西的时候,如果有人在房间里面走动都觉得心烦意乱,更别说还是陌生人!

  周康自来熟一般地坐在椅子上面,他开口询问道:“现在《魔戒》这本书写得怎么样了?有时间去一趟戛纳吗?”

  “第一部初稿完成了,但要修改润色的地方太多了。为什么要去戛纳?”

  “因为你要带着三部作品去戛纳电影节宣传,任务重大啊!如果你去的话,我就能帮你公关下来一个奢侈品男装的品牌大使,迪奥男装那边估计会对你很感兴趣。”

  话并没有说的太死,品牌大使并非品牌代言人,更别说是全球代言了。

  不过这样一来的话,最起码张楚在戛纳那边不用担心穿什么或者怎么搭配!

  张楚吓了一大跳,“我以为就一部《霸王别姬》,还有哪两部?”

  他很早就知道这部电影因为后期制作的关系没有赶上柏林电影节,所以目标就一直放在戛纳电影节上面,甚至还专门请人做了英语跟法语的字幕。

  参展虽然没有限制,但参赛的话几乎都是大师级的导演。

  戛纳电影节和其余电影节一样,都要经历报名、审查样片、再次复核以及确认邀请这样的程序。

  每年报名的电影有一千五百多部,但最终能参与各个不同单元奖项竞争的不会超过0部。

  周康笑着说道:“除了《霸王别姬》是去参赛之外,《鬼吹灯》跟《达芬奇密码》都是去参展,属于不同的性质。”

  “这还差不多,你可把我吓了一大跳!我还以为自己有三部作品都入围了戛纳电影节,正准备宣布自己是人生赢家了!”

  “《达芬奇密码》应该只是公布个剧照之类的保持适当关注度,《鬼吹灯》的话就是奔着寻找发行商的目的过去的,亿达影业那边已经确认好电影会在7月0日上映。而《霸王别姬》已经确定入围了,徐纪导演工作室那边收到了电影组织方的确认,只等着公布,这种主竞赛单元的作品是不缺少关注度的,你过去的话其实能帮他们聚焦更多关注。”

  不过张楚很好奇的询问道:“既然这些电影都要去戛纳,为什么没有《少年派》的消息?华纳兄弟那边搞什么名堂。”

  “华纳兄弟想要让《少年派》冲击奥斯卡,不愿意这么早就在戛纳电影节这边曝光。他们计划在多伦多电影节的时候首映,正好在北美的话,才能进入奥斯卡评委们的视线。”

  “那还真是有点可惜,要是这些影片都在戛纳的话,我得兴奋死。”

  “所以你决定去了吗?”

  “肯定会去的,但我得研究一下课程安排,看看要不要请假或者调课!”

  *********************

  连续好几天爆发,作者菌之前还没有持续这么久过,哪怕是在上架的时候都没更新这么多。

  现在好不容易挤进月票榜的前三百名了,大家能让俺再往前一点点吗?

  我觉得还可以抢救一下!

  
为更好的阅读体验,本站章节内容基于百度转码进行转码展示,如有问题请您到源站阅读, 转码声明
圣墟小说网邀请您进入最专业的小说搜索网站阅读文坛救世主,文坛救世主最新章节,文坛救世主 126书
可以使用回车、←→快捷键阅读
开启瀑布流阅读