如果仅仅是唱粤语,以及将编曲改一下,那杨谦一开始说的“改编”,以及戴羽妮提及的很多很有意思的改动就说得有点言过于实了!
虽然杨谦和戴羽妮的男女合唱确实大大地超出了观众们的预期,这甜度也是爆表,让观众们忘记了这首歌杨谦说“改”过的情况。
“缘分让我去握碎,
彼此相爱太苦累,
不想跌进这火堆,
但愿忘怀甜梦里......”
杨谦的粤语咬字明显没有那么吃力,让梁建辉忍不住赞叹地点点头。
不过,他关注的是杨谦唱这首歌的气定神闲、游刃有余,周咚咚和江燊睿关注的却是杨谦和戴羽妮之间互动的一些小动作。
“你看杨老师的手,刚才是牵着的!”
周咚咚看得很仔细, 毕竟离舞台比较近。
“对,改成搂腰了!”
江燊睿也是满眼的羡慕。
正好杨谦唱到“但愿忘怀甜梦里”, 虽然这里的“怀”字要跟“忘”连在一起理解, 但此时他轻轻地搂着媳妇的腰肢,好像让她依靠在自己的臂弯里的样子,也是让人一下子感受到了这句歌词的甜蜜。
而接下来,戴羽妮的回应更是引起了全场观众们的尖叫!
“还是让我去面对,
尽管加上我的罪,
丝丝温馨的发堆,
我原来占据......”
只见她指尖轻轻地撩绕着柔软顺滑的发丝,挑起眼眉去看杨谦,还故意露出了很撩人的羞涩眼神。
一首表达苦涩情思的歌曲,居然被他们唱得又甜又撩!
别说那些都盼望着甜甜的爱情的小女生们了,就连绅士龟、羁星辰这些早已不相信爱情只是爱情的老油条们,也都看着止不住地咧嘴笑起来。
“妈耶,杨老师和妮爷都是结了婚的人了,还整得这么甜!感觉跟刚刚恋爱的小年轻一样!”
羁星辰瞥了一眼旁边的江燊睿和周咚咚。
“我觉得是妮爷的功劳,杨老师可不好意思当众这么撩人,妮爷那眼神,啧啧啧!”
绅士龟感叹地摇了摇头。
“杨老师都害羞了!哈哈!”
木恋青灵看得很仔细。
其实, 他们之所以笑, 也是因为杨谦和戴羽妮那对视的眼神太像刚在一起的小情侣一样了,一个忍不住心中的欢喜,羞涩又热情,一个则是不好意思在大众面前表现,高兴又腼腆。
这些都让他们想起了自己年轻的时候,想起了曾经也这般美好的那个她......
当然,他们说得没错,能把这首歌唱得那么撩,戴羽妮居功奇伟!
虽然一开始是杨谦提议的,但他唱得也只是温情柔和,动作、表情更是没办法表现到位。
倒是戴羽妮表现很好,一边唱一边代入进去表演,没有一点偶像包袱,还心态很好,玩得很开心。
不过,就在全部观众以为副歌部分要进入到大家熟悉的“如倒映水中的鲜花”时候,弹奏吉他的童宁轻轻地拍了一下面板, 整体的旋律、氛围几乎是没有什么违和感地进入了另一种状态!
一种更加曼妙、更加旖旎的气氛!
这时候得搭配着舞台大屏幕上呈现出来的漫天玫瑰花瓣飞舞的画面来看, 鲜红的玫瑰花瓣更有浪漫的情调, 而且跟戴羽妮衣裙的颜色也刚好对上了。
“hold me close and hold me fast......”
(译文:不要迟疑,将我紧紧拥住)
戴羽妮一只手拉过杨谦之前只是轻轻地搭在她腰间的手掌,让他搂到她的肚子上,然后用她充满着磁性魅惑的声音,带着慵懒、幸福的情调,唱起了《la vie en rose(玫瑰人生)》(注1)的英文歌词!
虽然是法语歌改编填的英文歌词,但这句歌词用在这里似乎恰到好处!
舞台下面的观众们都再次激动地尖叫起来,周咚咚更是捧着自己的俏脸,感觉看得脸都红了。
“妮爷唱得太好听了!”
周咚咚一个不算是合格歌迷的女生,此时也深刻地感受到了音乐的魅力。
谷羗
“这是英语啊,我居然听懂了!”
江燊睿也陶醉了,而且很兴奋,因为他平时英语成绩很一般,还是拖后腿的那种,这会儿居然听出个七七八八。
当然,这跟戴羽妮用动作表演了歌词有关系,也跟这首歌在这里唱得很慢很优美有关系!
接下来的几句他又听不懂了。
“the magic spell you cast,
this is la vie en rose......”
(译文:你释放出来的魔幻魅力,这就是玫瑰人生......)
啥啊,好像没听懂这些单词。
“什么horse?马吗?”
江燊睿不懂装懂。
周咚咚也不懂,她英语同样不过关。
“这一句是法语吧?la vie en rose......”
旁边的梁建辉插话,他也不是听出来的,只见他手指指向舞台旁边的两个大屏幕,那里有歌词。
“rose,好像是玫瑰的意思,玫瑰的生活?玫瑰一般的生活?”
梁建辉对la vie有印象,以前在学校的时候,有同学就喜欢这种文艺范儿,在自己的微播签名上写着“c'est la vie”,“这就是人生”的意思。(嗯,小寒以前就干过这种事。)
不过,他说得不太准确,rose虽然在法语里有玫瑰的意思,但在这里表达的是玫红色、粉红色的意思。
因为法语里的en可不像英语的of,它更像是in或者at,一般是名词+en+色彩,比如une fille en rose:一身玫红的女孩。
但翻译成玫红色的人生或者浪漫的人生都比不上“玫瑰人生”有诗意,所以还是沿用官方的译法,梁建辉的猜测不准确,但也没什么太大的问题。
再加上江燊睿不懂啊,他就点了点头,好像学到了一样。
“梁老师,你是英语老师还是法语老师?”
江燊睿有些崇拜地看向他。
“没有,我是数学老师。”
梁建辉老实地回答。
“......”
舞台上的戴羽妮继续唱着。
“when you kiss me,
haven sighs,
and though i close my eyes,
i see la vie en rose......”
(译文:当你吻我的时候,天堂都好像在叹息;我尽管已经闭上了双眼,但我还是看到了玫瑰一般的人生......)
这回的英文意思好理解了,kiss总会吧?close my eyes也不陌生吧?
其他的不懂也没关系,大家能在脑海里浮现出男生轻轻地低下头,想要亲吻心爱的女孩,而女孩娇羞地闭上眼睛,心里满是甜蜜的样子就已经足够了!
戴羽妮没有杨谦在系统里看到的原版那个红裙女生表演的那样用力过度,她没有咬唇的挑逗,没有曼妙的舞步,没有妩媚撩人的姿态。
因为不用,她和杨谦之间还用撩吗?
她靠在杨谦的怀里,抬头轻轻看一眼他低头的温情眼神,然后甜甜一笑,这样简单、默契的样子,也足以让人陶醉!
观众们也一样,他们看着,上扬的嘴角都没停下来过。
这两个人都是歌迷们、家乡的乡亲们一直看着成长起来的啊,他们从热恋到步入婚姻殿堂的一幕幕都被大家一起见证着。
所以,看着他们浓情蜜意的样子,大家也都很开心,倍感欣慰。
什么叫玫瑰人生?
这大概就是最美好的玫瑰人生吧!
(注1:《la vie en rose(玫瑰人生)》这是一首上个世纪四十年代的法国歌曲,这里李健老师改编加入的是这首歌的英文版本。但说实话,原来的法语版本更好听!原唱是艾迪特·皮雅芙,这首歌也是她填的词,曲作家是路易·古格利米。但这里小寒彩蛋章会放上2014年,刘欢老师跟不老女神苏菲·玛索在春晚上的演唱,一起来感受一下法兰西风情吧!)
7017k
虽然杨谦和戴羽妮的男女合唱确实大大地超出了观众们的预期,这甜度也是爆表,让观众们忘记了这首歌杨谦说“改”过的情况。
“缘分让我去握碎,
彼此相爱太苦累,
不想跌进这火堆,
但愿忘怀甜梦里......”
杨谦的粤语咬字明显没有那么吃力,让梁建辉忍不住赞叹地点点头。
不过,他关注的是杨谦唱这首歌的气定神闲、游刃有余,周咚咚和江燊睿关注的却是杨谦和戴羽妮之间互动的一些小动作。
“你看杨老师的手,刚才是牵着的!”
周咚咚看得很仔细, 毕竟离舞台比较近。
“对,改成搂腰了!”
江燊睿也是满眼的羡慕。
正好杨谦唱到“但愿忘怀甜梦里”, 虽然这里的“怀”字要跟“忘”连在一起理解, 但此时他轻轻地搂着媳妇的腰肢,好像让她依靠在自己的臂弯里的样子,也是让人一下子感受到了这句歌词的甜蜜。
而接下来,戴羽妮的回应更是引起了全场观众们的尖叫!
“还是让我去面对,
尽管加上我的罪,
丝丝温馨的发堆,
我原来占据......”
只见她指尖轻轻地撩绕着柔软顺滑的发丝,挑起眼眉去看杨谦,还故意露出了很撩人的羞涩眼神。
一首表达苦涩情思的歌曲,居然被他们唱得又甜又撩!
别说那些都盼望着甜甜的爱情的小女生们了,就连绅士龟、羁星辰这些早已不相信爱情只是爱情的老油条们,也都看着止不住地咧嘴笑起来。
“妈耶,杨老师和妮爷都是结了婚的人了,还整得这么甜!感觉跟刚刚恋爱的小年轻一样!”
羁星辰瞥了一眼旁边的江燊睿和周咚咚。
“我觉得是妮爷的功劳,杨老师可不好意思当众这么撩人,妮爷那眼神,啧啧啧!”
绅士龟感叹地摇了摇头。
“杨老师都害羞了!哈哈!”
木恋青灵看得很仔细。
其实, 他们之所以笑, 也是因为杨谦和戴羽妮那对视的眼神太像刚在一起的小情侣一样了,一个忍不住心中的欢喜,羞涩又热情,一个则是不好意思在大众面前表现,高兴又腼腆。
这些都让他们想起了自己年轻的时候,想起了曾经也这般美好的那个她......
当然,他们说得没错,能把这首歌唱得那么撩,戴羽妮居功奇伟!
虽然一开始是杨谦提议的,但他唱得也只是温情柔和,动作、表情更是没办法表现到位。
倒是戴羽妮表现很好,一边唱一边代入进去表演,没有一点偶像包袱,还心态很好,玩得很开心。
不过,就在全部观众以为副歌部分要进入到大家熟悉的“如倒映水中的鲜花”时候,弹奏吉他的童宁轻轻地拍了一下面板, 整体的旋律、氛围几乎是没有什么违和感地进入了另一种状态!
一种更加曼妙、更加旖旎的气氛!
这时候得搭配着舞台大屏幕上呈现出来的漫天玫瑰花瓣飞舞的画面来看, 鲜红的玫瑰花瓣更有浪漫的情调, 而且跟戴羽妮衣裙的颜色也刚好对上了。
“hold me close and hold me fast......”
(译文:不要迟疑,将我紧紧拥住)
戴羽妮一只手拉过杨谦之前只是轻轻地搭在她腰间的手掌,让他搂到她的肚子上,然后用她充满着磁性魅惑的声音,带着慵懒、幸福的情调,唱起了《la vie en rose(玫瑰人生)》(注1)的英文歌词!
虽然是法语歌改编填的英文歌词,但这句歌词用在这里似乎恰到好处!
舞台下面的观众们都再次激动地尖叫起来,周咚咚更是捧着自己的俏脸,感觉看得脸都红了。
“妮爷唱得太好听了!”
周咚咚一个不算是合格歌迷的女生,此时也深刻地感受到了音乐的魅力。
谷羗
“这是英语啊,我居然听懂了!”
江燊睿也陶醉了,而且很兴奋,因为他平时英语成绩很一般,还是拖后腿的那种,这会儿居然听出个七七八八。
当然,这跟戴羽妮用动作表演了歌词有关系,也跟这首歌在这里唱得很慢很优美有关系!
接下来的几句他又听不懂了。
“the magic spell you cast,
this is la vie en rose......”
(译文:你释放出来的魔幻魅力,这就是玫瑰人生......)
啥啊,好像没听懂这些单词。
“什么horse?马吗?”
江燊睿不懂装懂。
周咚咚也不懂,她英语同样不过关。
“这一句是法语吧?la vie en rose......”
旁边的梁建辉插话,他也不是听出来的,只见他手指指向舞台旁边的两个大屏幕,那里有歌词。
“rose,好像是玫瑰的意思,玫瑰的生活?玫瑰一般的生活?”
梁建辉对la vie有印象,以前在学校的时候,有同学就喜欢这种文艺范儿,在自己的微播签名上写着“c'est la vie”,“这就是人生”的意思。(嗯,小寒以前就干过这种事。)
不过,他说得不太准确,rose虽然在法语里有玫瑰的意思,但在这里表达的是玫红色、粉红色的意思。
因为法语里的en可不像英语的of,它更像是in或者at,一般是名词+en+色彩,比如une fille en rose:一身玫红的女孩。
但翻译成玫红色的人生或者浪漫的人生都比不上“玫瑰人生”有诗意,所以还是沿用官方的译法,梁建辉的猜测不准确,但也没什么太大的问题。
再加上江燊睿不懂啊,他就点了点头,好像学到了一样。
“梁老师,你是英语老师还是法语老师?”
江燊睿有些崇拜地看向他。
“没有,我是数学老师。”
梁建辉老实地回答。
“......”
舞台上的戴羽妮继续唱着。
“when you kiss me,
haven sighs,
and though i close my eyes,
i see la vie en rose......”
(译文:当你吻我的时候,天堂都好像在叹息;我尽管已经闭上了双眼,但我还是看到了玫瑰一般的人生......)
这回的英文意思好理解了,kiss总会吧?close my eyes也不陌生吧?
其他的不懂也没关系,大家能在脑海里浮现出男生轻轻地低下头,想要亲吻心爱的女孩,而女孩娇羞地闭上眼睛,心里满是甜蜜的样子就已经足够了!
戴羽妮没有杨谦在系统里看到的原版那个红裙女生表演的那样用力过度,她没有咬唇的挑逗,没有曼妙的舞步,没有妩媚撩人的姿态。
因为不用,她和杨谦之间还用撩吗?
她靠在杨谦的怀里,抬头轻轻看一眼他低头的温情眼神,然后甜甜一笑,这样简单、默契的样子,也足以让人陶醉!
观众们也一样,他们看着,上扬的嘴角都没停下来过。
这两个人都是歌迷们、家乡的乡亲们一直看着成长起来的啊,他们从热恋到步入婚姻殿堂的一幕幕都被大家一起见证着。
所以,看着他们浓情蜜意的样子,大家也都很开心,倍感欣慰。
什么叫玫瑰人生?
这大概就是最美好的玫瑰人生吧!
(注1:《la vie en rose(玫瑰人生)》这是一首上个世纪四十年代的法国歌曲,这里李健老师改编加入的是这首歌的英文版本。但说实话,原来的法语版本更好听!原唱是艾迪特·皮雅芙,这首歌也是她填的词,曲作家是路易·古格利米。但这里小寒彩蛋章会放上2014年,刘欢老师跟不老女神苏菲·玛索在春晚上的演唱,一起来感受一下法兰西风情吧!)
7017k